于是宾客无不变色离席的是的翻译
“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”译文是这样的:“在这种情况下,宾客没有一个不变了脸色的,(他们)捋起衣袖,露出手臂,两腿打抖,几乎想要争先恐后地逃跑了。“于是宾客无不变色离席”包括两种态度,一种是听到失火,惊慌失措要离席:一种是听到失火,非常焦急,急于救火要离席。
此句可译为:在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。此句出自清代林嗣环的《口技》,原文如下:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。
在这种情况下,宾客中没有一个不被吓得变了脸色,离开座位,卷起袖子,露出手臂,两腿发抖,几乎想要抢先跑掉。
此句翻译是:在这时,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,挽起袖子露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。应该是侧面描写,通过描写宾客们的反映,突出口技人的技艺高超。
在这种情况下,客人们没有一个不惊慌失色,离开座位。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。而忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故。 译文 京城里有个擅长口技的人。
“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走”的翻译是什么...
这句话的意思是:宾客反应:客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位。他们因为某种原因而感到极度不安,以至于无法继续坐在原位。动作表现:扬起衣袖,露出手臂。这是客人们在紧张或惊恐状态下的一种自然反应,可能是为了做出防御姿势或准备逃跑。腿部状态:两腿索索直抖。这描述了客人们因为极度恐惧而双腿发抖的情景,进一步强调了他们的惊恐程度。
此句可译为:在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。此句出自清代林嗣环的《口技》,原文如下:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。
两股战战几欲先走的意思是:两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。原文:于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。翻译:在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”译文是这样的:“在这种情况下,宾客没有一个不变了脸色的,(他们)捋起衣袖,露出手臂,两腿打抖,几乎想要争先恐后地逃跑了。

林嗣环《口技》原文及翻译赏析
翻译:京城有个擅长口技的人。正逢宾客们举行盛大的宴会,在客厅的东北角,摆放了一座八尺高的屏风,口技艺人坐在屏风后面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子和一块醒木。宾客们围坐在屏风周围。不久,只听见屏风后面敲了一下醒木,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。原文:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
这部分除一个「善」字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。 第二部分 (第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。
《口技》原文删减片段:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。译文:远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。
清·林嗣环 《口技》原文:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。
翻译:京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂。两股战战,几欲先走是什么意思??_百度...
1、这句话的意思是:宾客反应:客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位。他们因为某种原因而感到极度不安,以至于无法继续坐在原位。动作表现:扬起衣袖,露出手臂。这是客人们在紧张或惊恐状态下的一种自然反应,可能是为了做出防御姿势或准备逃跑。腿部状态:两腿索索直抖。
2、“两股战战,几欲先走”的意思是两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。原文:出自清代林嗣环的《口技》,“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走”。翻译:在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
3、此句可译为:在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。此句出自清代林嗣环的《口技》,原文如下:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。这一句文言文的翻译...
在这种情况下,宾客中没有一个不被吓得变了脸色,离开座位,卷起袖子,露出手臂,两腿发抖,几乎想要抢先跑掉。
此句可译为:在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。此句出自清代林嗣环的《口技》,原文如下:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。
这表明客人们内心充满了逃跑的欲望,他们希望能够尽快离开这个令人不安的环境。
《口技》中“于是宾客无不变色离席”的意思
1、“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”译文是这样的:“在这种情况下,宾客没有一个不变了脸色的,(他们)捋起衣袖,露出手臂,两腿打抖,几乎想要争先恐后地逃跑了。“于是宾客无不变色离席”包括两种态度,一种是听到失火,惊慌失措要离席:一种是听到失火,非常焦急,急于救火要离席。
2、译文京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。
3、翻译:京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。
4、“于是宾客无不变色离席”的下一句是“奋袖出臂”。在清代林嗣环所著的《口技》一文中,描述了口技表演者高超的技艺,通过声音模拟出各种场景,让听众身临其境。
5、于是宾客无不变色离席——在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位。宾客——客人 本文选自《虞初新志·秋声诗自序》中的《口技》,写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。文章赞扬了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺。
本文来自作者[sqlhack]投稿,不代表艾尼亚健康立场,如若转载,请注明出处:https://jigujigu.cn/post/2930.html
评论列表(4条)
我是艾尼亚健康的签约作者“sqlhack”!
希望本篇文章《两股战战》能对你有所帮助!
本站[艾尼亚健康]内容主要涵盖:
本文概览:于是宾客无不变色离席的是的翻译“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”译文是这样的:“在这种情况下,宾客没有一个不变了...